Why,
of all nations on earth, the Arabs alone have such an ambivalent attitude
towards their folk culture, especially the oral literature in the various
regional vernaculars? Why do the majority of Arab universities hesitate to
admit folklore and dialect studies in their curricula? This is in spite of
the fact that Middle Eastern folklore is the richest, most ancient and most
complex and colorful in the world!
Once
we pose such questions and try to look for answers, we will find that this
phenomenon has ideological and historical roots, which are deeply and
intricately interwoven into the unique development of the Arab civilization
and implanted in the make-up of Arab societies. In other words, this
seemingly minor problem is only the surface manifestation of an inherent and
more serious malaise.
We
normally converse with each other in the local dialects and use vernacular
proverbs and recite vernacular poetry extensively. All our songs, films and
other media entertainment are composed in the vernacular. Our annual
festivals and national celebrations are based mostly on folkloristic
material. This is a fact of life. We cannot go about our daily business
without resorting to colloquial speech. Yet, we turn a blind eye to all this
and engage in a sort of unconscious denial of it all and refuse to take our
folklore and dialects seriously or give them academic legitimacy.
There
is no objection to taking interest in, for example, traditional crafts,
local architecture, or any other aspect of material culture. Only the study
of verbal material in the local vernacular is viewed with suspicion in all
Arab countries. While other nations do not find any thing objectionable in
writing about such material, an Arab author has to justify taking interest
in the subject and must approach it hesitantly and apologetically.
I
will not dwell on the importance of the study of folklore and dialects, for
this is not the issue at hand. I am only concerned with the historical and
cultural roots of this self-denial, which is peculiar to the Arab World. The
Middle East is one of the most ancient and most complex cultural areas in
the world with the most turbulent history. Due to its strategic position it
has been, throughout the ages, a pathway for conquerors and empire builders
from diverse racial and national groups with different ideologies and
religious persuasions. Thus, it has become a woven tapestry of sub-cultures
and racial and linguistic minorities. Yet, it is not a melting pot, but
rather a volatile cauldron boiling with simmering tensions. Whoever happens
to be in power always tries to rule with an iron hand by oppressing other
groups and imposing on them his own language and culture, in an attempt to
obliterate their own cultural identity.
Since
the coming of Islam and the creation of the Arab Empire over the then
existing shreds and patches of Middle Eastern nation states, classical
Arabic, the language spoken by the ancient Arabs during and before the time
of the prophet, came to be viewed as a sacred symbol of religious and
national unity. This conviction was sanctioned by the belief that the quran,
literally believed to be the very word of God, was revealed in the classical
tongue, not to mention the sayings of the prophet.
Ideally, every Muslim is supposed to be familiar with the quran and should
memorize as much of it as possible, since it spells out the basic tenets of
the faith. Furthermore, the mandatory five daily prayers and other religious
rituals cannot be properly performed without reciting some quranic verses.
This gave prominence to classical Arabic which became sacred visa vis the
profane local dialects. All linguistic and rhetorical scholarship was
directed towards the study of classical Arabic literature and language, and
its sole aim was the exegetical interpretation and understanding of the holy
scripture and the demonstration of its inimitable style. Any scholarly
pursuit which did not serve this end was discouraged and deemed frivolous
and worthless.
This
dialectical tension between the folk culture and the official culture,
especially in the linguistic and literary domain, has always been a dominant
feature of Arab civilization. But the language issue took a more radical
turn during the first half of the 20th century. This came as a result of the
rise of Arab nationalism and radical Islam as resistance against colonialism
intensified. In addition to its religious prominence, classical Arabic came
to symbolize Arab national identity and cultural unity, as well as
historical continuity, while regional dialects were seen as signs of
political disintegration. Whoever expressed any interest in the local
dialects was accused of being a lackey collaborating with the colonialists
to serve their agenda of fragmenting the Arabs into diverse and weak
nations, each with its own language, and distancing the Muslims away from
the language of their holly book and their shared and revered cultural
heritage which goes back to more than 1500 years. To justify their fear and
concerns, proponents of this argument cited the fate of Latin, which was
once the language of the Catholic church and the whole of Europe but was
eventually broken down into the different Romance languages. This did not
only split up the European nations, but it also isolated the Europeans from
their medieval cultural heritage, which is written in Latin.
The
situation was aggravated by the interest taken by orientalists in the study
of Arab dialects. Arab nationalists considered those orientalists to be in
league with the colonialists who conspired with them against the Arab
aspiration for national unity and independence. Religious and racial
minorities in the various Arab countries were also suspected of
surreptitiously pursuing this end as part of their separatist ambitions. The
reputations of many well-meaning academicians, Arabs and Westerners, were
smeared and tarnished merely because they did research in this field or
wrote on the subject. The issue was politicized to the extreme, especially
by political and religious demagogues, who never entertained the idea that
some one could be driven to study dialects, or any subject for that matter,
by scholarly curiosity, pure and simple.
Further complications were later introduced into this situation when
development and modernization became an overriding concern for the Arab
countries. An elitist attitude crept in which considered all forms of folk
culture as signs of backwardness, which must be wiped out and forgotten, or
at least swept under the carpet. For those elitists, the priorities of a
developing country is not how to preserve its folk culture but how to
transcend it. Some planners look at folk culture with its traditional values
as a hindrance to progress and modernization. This, in brief, is the general
attitude towards the study of folk literature and local dialects in the Arab
World. But, as I indicated above, this is only a surface symptom of an
underlying epistemological disorder. It stems from an intellectual outlook
dominated by a static view of history, which considers any change, such as
linguistic change from classical Arabic to the various dialects, not as an
inevitable natural process but as corruption and deterioration. This is
organically linked to the religious view that denies any social and cultural
progress. Adherents of this radical religious view wish to stop the process
of history and hold time at standstill to go back to the time of the prophet
and live exactly like he and his companions did.
This static and
unitarian outlook, which predominates intellectual life in the Arab World,
has lead to the fostering of intolerance for differences in the religious,
political and cultural spheres, as well as to the retardation of true,
objective, disinterested, academic research. Because it confuses religious
indoctrination with academic education, it makes it difficult to separate
object from subject in academic research. Accordingly, if you show an
interest in any subject, that could only mean that you embrace it
wholeheartedly and promote it like a religious creed. So, if you study
dialects you must be championing the cause of the dialects at the expense of
the classical language. Furthermore, it equates linguistic unitarianism,
which denies linguistic diversity, with religious unitarianism, which
condemns religious differences and denounces them as heresies. On the
political plain, national unity is also equated with religious unity. Just
as adherents to the same faith should hold the same beliefs, people of the
same nation should hold exactly similar views on all issues and should
adhere to the same cultural values and life style. Any deviation is
condemned as subversive and dissentient. This unitarian outlook harks back
to a pristine primitive stage of a small, isolated, homogeneous community
with one uniform collective consciousness. It does not take into account the
fact that socio-cultural progress and demographic growth inevitably lead to
complexities and diversifications of all sorts in all aspects of social
life. In a modern society, it is simply unreasonable to expect every citizen
to be a carbon copy of every other citizen.